[Düzenleme] Forum & Oyun Çeviri Hataları |
Mellefromage « Censeur » 1426577700000
| 0 | ||
Bir kısmınızın bildiği gibi, birkaç gün önce çevirileri düzeltmeye başladık. Dün, çeviri hataları bulursanız bize özel mesajla iletin yazmıştım; fakat takdir edersiniz ki aynı hatayı 3 farklı kişinin bize iletmesi çok da bir ilerleme sağlamıyor. Hele ki bunlar zaten düzelttiğimiz, ama henüz güncellenmemiş hatalar olunca. Bu sebeple, bu başlıktan bize bulduğunuz hataları bildirmeniz, bizim de size geri dönüş yapıp; ne çevrildi, ne çevrilmedi, ne çevrilmez söyleyebilmemiz açısından -özel mesaja kıyasla- daha sağlıklı olacaktır. Lütfen bulduğunuz hataları aşağıda örneği verilen biçimi veya bir benzerini kullanarak gönderiniz, isterseniz görsel de atabilirsiniz. Teşekkürler. Örnek: Orijinal Hali: Çevirisi: Olması gereken çeviri: (Varsa) Sebep: Not: - Hatası bildirilebilecek oyunlar: Bouboum, Fortoresse, Transformice, Run for Cheese, Dead Maze - Lütfen komut yazıldığında çıkan cümle ve kelimelerle ilgili hata bildiri yapmayınız. Komutlar henüz araçta ekli değil. Dernière modification le 1524589020000 |
Enginfener « Citoyen » 1426577880000
| 0 | ||
Orjinal Hali:Keep me logged in Çevirisi:Çevrim içi ol Olması gereken çeviri:Oturumu açık tut Dernière modification le 1426577940000 |
Mellefromage « Censeur » 1426578000000
| 0 | ||
Enginfener a dit : Düzeltildi, ama güncellenmedi. |
Kutubaligi « Citoyen » 1426578360000
| 1 | ||
Çeviri hatasına girer mi bilmem ama yanlış yazılmışlar Hatalı çeviri: Küfür filtrelerini etkinliştir Olması gereken çeviri: Küfür filtrelerini etkinleştir Resim: (Orjinal hali felan anlamadım böyle yazdım) Hatalı çeviri: Otomatik ayarlary aktif et Olması gereken çeviri: Otomatik ayarları aktif et Resim: Hatalı çeviri: Café Olması gereken çeviri: Kafe Resim: Dernière modification le 1426578780000 |
Mellefromage « Censeur » 1426578720000
| 0 | ||
kutubaligi a dit : Düzeltildi ama güncellenmedi. (Evet girerler) |
Enginfener « Citoyen » 1426579200000
| 0 | ||
[•] Kabile evinde /ch komutunu kullanınca; Orjinal Hali:Xx will be the next shaman! Çevirisi:Xx will be the next shaman! Olması gereken çeviri:;Sıradaki şaman XX olarak belirlenmiştir! [•] /npp komutu ile bir sonraki haritayı belirlediğimizde; Orjinal Hali:Next map: 6 Çevirisi: Next map: 6 Olması gereken çeviri:Sıradaki harita: 6 yada Bir sonraki harita: 6 olarak değiştirilmiştir. Ünvanlardan bazı hatalar; Orjinal Hali:«Sweet Tooth» Çevirisi: «Tatlı Hastası» Olması gereken çeviri:«Şekerli Diş» Envanterle ilgili; Orjinal Hali: Çevirisi: Use Olması gereken çeviri:Kullan Hataları Neonstrayzer arkadaşımız kabile subforumuna yazmış kendisi buraya yazana kadar ben yazayım dedim ;) Dernière modification le 1426587720000 |
Kutubaligi « Citoyen » 1426579680000
| 0 | ||
İnternetten de araştırdım saatlerin arasına iki nokta değil nokta konuyor diye biliyorum Hatalı çeviri: xx:xx Olması gereken çeviri: xx.xx Resim: Steam'dan girildiğinde çilek sistemindeki hata: Hatalı çeviri: Fraises Olması gereken çeviri: Çilek ya da çilekler Resim: Steam'dan girilmediğinde çilek sistemindeki hata: Hatalı çeviri: Fiyatna Olması gereken çeviri: Fiyatına Resim: Hatalı çeviri: tribulle.... Olması gereken çeviri: Uluslararası Resim: (Forum ^^) ve şurası ''Çevirisi'' olmalı sanırım Dernière modification le 1426580940000 |
Systern « Censeur » 1426582560000
| 0 | ||
kutubaligi a dit : Saatleri ayırırken her zaman iki nokta konur. |
Kutubaligi « Citoyen » 1426582620000
| 0 | ||
Syserr a dit : İnternette öyle demiyor ama. |
Milka_rings « Censeur » 1426583340000
| 0 | ||
Mellefromage a dit : Çevirisi* |
Mellefromage « Censeur » 1426587600000
| 0 | ||
erchannn a dit : Bu güzelmiş ^^ Syserr a dit : Hayır, tüm dünyada tek nokta konur normalde. Fakat digital ortamda 2 tane konabiliyor. Burada onu düzeltemeyiz. Edit: Tek nokta elle yazımda kullanılır yani. (Bugün var bir gariplik forumda) Dernière modification le 1426587900000 |
Neonstrayzer « Citoyen » 1426587660000
| 0 | ||
Fortoresse oyununda bulduğum; Orijinal Hali: Perk Çevrisi: İkramiye Olması gereken çeviri: Takviye (Varsa) Sebep: İkramiye bana biraz saçma geldi. Takviye daha açıklayıcı bence. Envanterde bir karışıklık onuda yazayım; Orijinal Hali: Kullan Çevrisi: Equip Olması gereken çeviri: Kuşan Orijinal Hali: Kullanmak Çevrisi: Use Olması gereken çeviri: Kullan Sebep (Her ikisi içinde geçerli): Kullanın hemen üstünde Kullanmak var. Bu kullanmak Kullan olmalı. Belirtmiş olduğum Kullan ise Kuşan olmalı. Çünkü Equip denildiğinde oyun arayüzüne kısayol ekliyor. Ama kullanmak dediğimizde envanterdeki o eşyayı kullanıyor (fırlatıyor, patlatıyor vs...) Becerilerde; Orijinal Hali: % 1 saniye için yerçekimini kaldırır. Çevrisi: EN çevirisini almam için sunucu değiştirmem gerektiğinden gerek duymadım. Olması gereken: %1 saniye için yer çekimini kaldırır. (Diğer topluluklarda % 1 değil orada ne kadar süre kalkacağı yazıyor. %1 oraya değer atamak için kullanılmış. Ama boşluk kullanılınca hata oluşmuş.) /inv komutu ile davet alınca; Orijinal Hali: • XX invites you to join the XX's tribe house. [join] [disable tribe house invitations] Olması gereken; Olması gereken: • XX seni XX kabilesinin kabile evine katılmaya davet etti. [Katıl] [Kabile evi davetlerini devre dışı bırak] (Kabilesinin kabile evi kısımı biraz saçma oldu. Kabilesinin evine olursa daha iyi olabilir.) /inv ile davet atınca: XX adlı oyuncuyu kabile evinize katılmaya ettiniz. Katılmaya ettiniz değil, katılmaya davet ettiniz olmalı. |
Kutubaligi « Citoyen » 1426587720000
| 0 | ||
ne zaman güncellenir? |
Mellefromage 1426587840000
| | ||
[Modéré par Mellefromage, raison : Öff] |
Neonstrayzer « Citoyen » 1426587960000
| 0 | ||
kutubaligi a dit : Güncelleme ile dedi ya. (Reset değil oyun dosyasının değiştirilmesi) E: Shamanınızın değil Şamanınızın. Dernière modification le 1426588200000 |
Mellefromage « Censeur » 1426588320000
| 0 | ||
Enginfener a dit : Komutlarla ortaya çıkan hataları Narayan'a sormak lazım, çünkü araçta göremiyorum. Ünvanlarla ilgili genel bir sorun var, onun için bekliyoruz. Kullanmak Kullan olarak değiştirildi. Teşekkürler. kutubaligi a dit : Sanırım Steam'den görünenlerle ilgili Steam üzerinden bir düzeltme yapılması lazım, ama sorarım. Fiyat düzeltilmiş. Uluslararası güncellenmeyenlerden. neonstrayzer a dit : Forteresse hakkında fikrim yok. Takviye, neye takviye? Mantıklıysa olabilir evet. Değiştirdim kuşan olarak şimdilik ama danışacağım. Beceriler düzeltildi ama güncellenmedi. Davetler Türkçe zaten, güncellemeden sonra bakalım ne olacak. Dernière modification le 1426589220000 |
Sefkain « Citoyen » 1426590120000
| 0 | ||
Forum hatası (küçük bir hata aslında) |
Mellefromage « Censeur » 1426591560000
| 0 | ||
Byanqell a dit : Düzeltildi. |
Emrevegolxd « Citoyen » 1426596000000
| 0 | ||
Edited |
Dogangun « Citoyen » 1426598400000
| 2 | ||
Yaptırımlarda bulunan bir çeviri hatası. Orijinal Hali: Muteforum Çevirisi: Forum susturma Olması gereken çeviri: Forum Dernière modification le 1426598820000 |