Pronouns for Shaman/Stole the cheese |
Michigan « Citoyen » 1633903080000
| 4 | ||
I'm pretty sure everyone has noticed the pronouns for "(username) is now the shaman, follow her/him" and "(username) stole the cheese, catch her/him". For those who have the gender as "none," it should absolutely use the singular "them" pronoun. Shout out to my fellow enbies, we got this. |
1 | ||
It's always she, never he, because shamans are always female in real life. It's not a big deal. If it hurts you that bad, you probably shoudn't even be online. That's a lot of unnecessary coding for something so miniscule. /nosupport Dernière modification le 1634058240000 |
Miss_valentina « Censeur » 1634073480000
| 1 | ||
totally unnecessary /nosupport |
Syrius « Consul » 1634136360000
| 1 | ||
As it currently stands, the translation system only supports either a fixed text or a male/female selective variation, so it wouldn't be as easy as adding "them" to the translation, requiring an internal rework beforehand. Since most languages Transformice is translated in do not have a neuter gender, even with such a rework in most cases the old defaulting behaviour would be required, making such an investment more trouble than it's worth. |
1 | ||
can confirm #4 post. for any suggestions as these, here is a quote on why it wont most likely happen (not my words). i suggested something else similar among those lines years ago, and this is what i got as a response: a dit : Dernière modification le 1636207740000 |