Errores y sugerencias de traducción |
Nicb119 1590961200000
| | ||
[Modéré par Ratacp, raison : Fuera de tema] |
Aangxlaw 1596596340000
| | ||
[Modéré par Ratacp, raison : Fuera de tema] |
Aangxlaw 1596596400000
| | ||
[Modéré par Ratacp, raison : Fuera de tema] |
B_f 1613526600000
| | ||
[Modéré par Thizcot, raison : Fuera de tema.] |
0 | ||
Ya traducieron las reglas del cafe? |
Thizcot « Citoyen » 1617281160000
| 0 | ||
Ill a dit : Lamemtablemente, a este momento no se encuentra un parámetro para traducir las reglas del café, preguntaré a Matza si se puede añadir para traducirlo. ¡Gracias! Edit: Meli dijo que lo iban a agregar y lo traduciremos cuando lo hagan. Dernière modification le 1617282780000 |
1 | ||
Gracias, es complicado que la gente siga las reglas cuando ni siquiera pueden saber cuales son (? |
Koltrein « Censeur » 1618529640000
| 0 | ||
¡Muy buenas tardes, gente del foro! El día de hoy, al conectarme en aquél fabuloso juego de ratones, me apareció una especie de sugerencia que no había visto antes. Desconozco cuál sería el texto original, pero siento que está mal escrita su traducción: En lugar de decir “¿Quieres ver cuando…?”, debería de decir “¿Quieres ver cuánto…?” Considero que sería más entendible la frase si dijera lo siguiente: > ¿Te gustaría saber cuánto tiempo has jugado en Transformice? Escribe: /time Eso sería todo (por ahora). Nos vemos o/ |
Stargazing « Censeur » 1618553100000
| 0 | ||
Koltrein a dit : Solucionado °3° |
Estefi599 « Citoyen » 1618760940000
| 0 | ||
▪ Original: Secret Admirer ▪ Traducción: Admiradora Secretoa ▪ Traducción corregida: Admiradora Secreta ▪ ¿Por qué?: se les escapó una O en la traducción en femenino |
Guacamolito « Censeur » 1618794780000
| 0 | ||
Estefi599 a dit : Corregido, ¡Muchas gracias por el reporte! |
0 | ||
Que onda con el bug de ayer? |
Tomeguin « Censeur » 1619503800000
| 0 | ||
Original: «Shamarvelous» Traducción: «Chamaravillosoa» Traducción correcta: «Chamaravillosa» ¿Por qué?: La O está de más en la traducción en femenino Dernière modification le 1619503860000 |
Stargazing « Censeur » 1619933880000
| 0 | ||
Holladani a dit : Corregido o/ |
Koltrein « Censeur » 1625072880000
| 0 | ||
Tengo una duda y una posible corrección. Desconozco cuál sería el texto original, pero me salió uno de los mensajes de ayuda en color verde que dan ciertos tips sobre el juego: > El chamán puede presionar Z y X para girar un objeto antes de ponerlo, también puede rotarlos utilizando la tecla Shift y la rueda del ratón. Mi duda es: ¿Hace falta la tecla Shift al rotar un objeto usando la rueda del ratón? ¿Qué efecto tendría? Únicamente he usado la rueda (sin apretar la tecla Shift) y funciona bien. De hecho, no veo que se logre algo con la tecla Shift. Con la tecla CTRL sí noto una diferencia. Al usar CTRL + La rueda, se limita el giro a un ángulo menor (gira más lento). La posible corrección sería esa: Eliminar la parte que dice “la tecla Shift y” o reemplazarla con “la tecla CTRL y”. Incluso, para no confundir demasiado a los jugadores (ya que podrían pensar que es obligatorio usar la tecla CTRL para que gire), considero que lo ideal sería descartar esa parte de la tecla y dejar únicamente el tip de que con la rueda también se puede. Quedaría así: > El chamán puede presionar Z y X para girar un objeto antes de ponerlo. También puede girarlo usando la rueda del ratón. Eso sería todo (por ahora). Que tengan un buen día Dernière modification le 1625075100000 |
Guacamolito « Censeur » 1625104620000
| 1 | ||
Koltrein a dit : He cambiado a: El chamán puede presionar Z y X para girar un objeto antes de ponerlo, también puede rotarlos con un ángulo menor utilizando la tecla Ctrl y la rueda del ratón. |
Koltrein « Censeur » 1625185080000
| 0 | ||
Guacamolito a dit : Gracias, Guacamolito (/^-^)/ |
Widabapo « Citoyen » 1627488360000
| 0 | ||
Aún se encuentra el error en la traducción de acuerdo al género del chamán Traducción: Widabapo#0511 es ahora tu chamán, ¡síguela! Traducción correcta: Widabapo#0511 es ahora tu chamán, ¡síguele/o/a! Dependiendo del sexo con el que se identifique en el juego. |
Widabapo « Citoyen » 1627490100000
| 0 | ||
Original: Shaman Duke Traducción: Duquesa Chamán Traducción correcta: Duquesa Chamán - Duque Chamán ¿Por qué?: No está traducido para ambos sexos. Original: Shaman Prince Traducción: Princesa Chamán Traducción correcta: Princesa Chamán - Príncipe Chamán ¿Por qué?: No está traducido para ambos sexos. Original: Shaman Emperor Traducción: Chamán Emperatriz Traducción correcta: Chamán Emperatriz - Chamán Emperador ¿Por qué?: No está traducido para ambos sexos. Original: Almighty Shaman Traducción: Chamán Todopoderoso Traducción correcta: Chamán Todopoderoso - Chamán Todopoderosa ¿Por qué?: No está traducido para ambos sexos. Original: Architect Shaman Traducción: Chamán Arquitecto Traducción correcta: Chamán Arquitecto - Chamán Arquitecta ¿Por qué?: No está traducido para ambos sexos. Original: Miraculous Shaman Traducción: Chamán Milagroso Traducción correcta: Chamán Milagroso - Chamán Milagrosa ¿Por qué?: No está traducido para ambos sexos. Original: Speedmaster Traducción: Maestro Veloz Traducción correcta: Maestro Veloz - Maestra Veloz ¿Por qué?: No está traducido para ambos sexos. Original: Actor Mouse Traducción: Ratona Actriz Traducción correcta: Ratona Actriz - Ratón Actor ¿Por qué?: No está traducido para ambos sexos. Original: The Last Mouse Traducción: - Traducción correcta: El Último Ratón ¿Por qué?: No hay traducción. Original: The Mouse Who Lived Traducción: - Traducción correcta: El Ratón Que Vivió ¿Por qué?: No hay traducción. Original: The Merciless Traducción: - Traducción correcta: El Despiadado ¿Por qué?: No hay traducción. |
Stargazing « Censeur » 1627624560000
| 0 | ||
Widabapo a dit : Lamentablemente no se puede traducir a ambos sexos, así que quedará como siempre: Widabapo#0511 es ahora tu chamán, ¡síguelo! El resto quedó así: Duquesa Chamán > Duqu(e|sa) Chamán Princesa Chamán > Pr(íncipe|incesa) Chamán Chamán Emperatriz > Chamán Empera(dor|triz) Chamán Todopoderoso > Chamán Todopoderos(o|a) Chamán Arquitecto > Chamán Arquitect(o|a) Chamán Milagroso > Chamán Milagros(o|a) Maestro Veloz > Maestr(o|a) Veloz Rat(ón|ona) Act(or|riz) ya estaba traducido. Al igual que el resto de títulos que tienen sus versiones en ambos sexos, si no seleccionas ningún sexo en tu perfil del juego aparecerá la versión masculina. The Last Mouse - En discusión. The Mouse Who Lived - En discusión. The Merciless - En discusión. |