![]() |
![]() ![]() « Citoyen » 1429085040000
| 0 | ||
Moi!! Jos huomaatte käännösvirheitä Transformicessa tai missä vaan muussa Atelier 801:n pelissä (tai foorumilla), voitte kertoa niitä tässä ketjussa ja pyrimme korjaamaan ne mahdollisimman pian. Tähän voi myös postata käännösehdotuksia! Jos löysit virheen/jotain paranneltavaa, kerro mistä löysit sen (Transformice, profiili, kauppa, UI tekstit jne) jotta mekin löytäisimme sen. Kiitos! :) Dernière modification le 1429085100000 |
![]() ![]() « Citoyen » 1430584080000
| 0 | ||
No tuota...:( Olen huomannut että *'it's over 9000'' on käännetty väärin :( ja minun mielestä se kuulostaisi paremmalta ''se on ohi 9000'' eikä ''Yli 9000'' :( |
![]() ![]() « Citoyen » 1433226960000
| 0 | ||
joo ei |
![]() ![]() « Citoyen » 1433333580000
| 0 | ||
"Yli 9000" on kyl parempi ._.' |
![]() ![]() « Citoyen » 1433422320000
| 0 | ||
Tierfarbe a dit : Hei, jos sitä mieltä ollaan, niin sitten ei voi muutakuin että se kuulostaa paremmalta enkuksi. |
![]() ![]() « Citoyen » 1447446660000
| 0 | ||
miksi haloween tittelit ovat englantia? |
![]() ![]() « Citoyen » 1459111200000
| 0 | ||
minepuyo a dit : Niitä ei ole suomennettu vielä. Suomennetaanko kaikki "tittelit" nykyään? |
0 | ||
pippelit |