×

Langue

Fermer
Atelier 801
  • Forums
  • Dev Tracker
  • Connexion
    • English Français
      Português do Brasil Español
      Türkçe Polski
      Magyar Română
      العربية Skandinavisk
      Nederlands Deutsch
      Bahasa Indonesia Русский
      中文 Filipino
      Lietuvių kalba 日本語
      Suomi עברית
      Italiano Česky
      Hrvatski Slovensky
      Български Latviešu
      Estonian
  • Langue
  • Forums
  • /
  • Atelier 801
  • /
  • Discussions
  • /
  • Cronologia Dei Cambiamenti Delle Traduzioni E Suggerimenti
Cronologia Dei Cambiamenti Delle Traduzioni E Suggerimenti
Ares
« Consul »
1524928260000
    • Ares#5621
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#1
  8
Qui sotto potrete suggerire dei cambiamenti riguardanti traduzioni ITALIANE di Transformice/Dead Maze o forum che considerate errate, che mancano di traduzione o che in vostra opinione suonerebbe meglio in un modo differente.
Oltretutto, riporterò gran parte dei cambiamenti che verranno effettuati, cosicché possiate esprimere una vostra opinione o una traduzione alternativa.

P.S: Potete aggiungere dei cuori (like) ad una persona che commenta se concordate con la traduzione o ciò che che ha proposto.


Ricordatevi che le modifiche saranno visibili soltanto dopo gli aggiornamenti di TFM (Giovedì-Venerdì)
(Sarebbe gradito un controllo quotidiano di questo Thread, grazie!)


Cronologia:


    MODIFICA PROFILO DI TRANSFORMICE 27/04/2018
  • Anima Gemella > Partner (Anima Gemella varrà solo per le mappe in coppia)
    MODIFICA TRIBE 28/04/2018
  • Gradi > Ranghi
  • Assign rank (Can change the members' ranks) > Assegna rango (Può cambiare il rango dei membri)
  • Change Transformice tribe map (Can change Tribe House map) > Cambiare la mappa della Tribe house di Transformice (Può cambiare la mappa della Tribe house)
  • Transformice map loading (Can load a map (/np @code)) > Caricare una mappa di Transformice (Può caricare una mappa (/np @code))
  • Edit ranks (Can edit ranks) > Editare ranghi (Può editare ranghi)
  • Exclude members (Can exclude members) > Escludere membri (Può escludere membri)
  • Manage the forum (Can manage the forum) > Amministrare il forum (Può amministrare il forum)
  • Invite (Can invite new members) > Invitare (Può invitare nuovi membri)
  • Greeting message (Can change the greeting message) > Messaggio di benvenuto (Può cambiare il messaggio di benvenuto)
  • Music (Can play music) > Musica (Può mettere musica)
  • Leader (Leader) > Capo (Capo)
    MODIFICA MESSAGGIO TRANSFORMICE 29/04/2018
  • Questo giocatore non esiste o non è connesso. > Questo giocatore non esiste.
  • The player X is already married. > Il giocatore X è già sposato.
  • Unknown Player > Giocatore Sconosciuto (appare quando si tenta di effettuare una azione con un player inesistente)
  • The player X is not connected. > Il giocatore X non è connesso.
  • You can't add more players in your friend list. > Non puoi aggiungere ulteriori giocatori alla tua lista amici.
  • You can't add more players in your blacklist. > Non puoi aggiungere ulteriori giocatori alla tua lista nera.
  • %1 has already been invited, but hasn't answered yet. > %1 è già stato invitato, però non ha ancora risposto.
  • The request has expired. > La richiesta è scaduta.
  • Your demand for linking your email to your account has been handled. You will receive a validation email. > La tua proposta per collegare la tua email al tuo account è stata verificata. Riceverai una email di convalida.
    MODIFICA TRANSFORMICE 04/05
  • C'è stato un errore e di conseguenza Formaggio al plurale rimaneva lo stesso. Sistemato > Formaggi
  • Casa della Tribù e Editor delle Mappe trasformati alla traduzione inglese, siccome non ci stavano nel menù ref.link > Tribe House, Map Editor
    TRADUZIONE MESSAGGI GIORNALIERI TRANSFORMICE 17/05
  • Bring back x cheeses > Riporta indietro x formaggi
  • Save x mice > Salva x topi
  • Save x mice in hard mode > Salva x topi in modalità difficile
  • Save x mice in divine mode > Salva x topi in modalità divina
  • Kill x mice in survivor > Uccidi x topi in survivor
  • Finish x map in racing mode > Finisci x map in modalità racing
  • Finish x défilante > Finisci x defilante
  • Buy a hat > Compra un cappello
  • Bring back x cheeses as shaman > Riporta indietro x formaggi da sciamano
  • Finish %1 daily quests > Finisci x missioni giornaliere
  • Daily quests > Missioni giornaliere
    CAMBIO TRADUZIONE 30/05
  • Riporta > Segnala
    TRADUZIONE AGGIUNTA SHOP 12/06
  • Hands > Mani
    MODIFICA TITOLO 21/07
  • Chocotore > Divora cioccolato
    MODIFICA TRIBE 21/08
    Apparentemente nel log della tribù appariva XX user è entrato grazie a lo stesso nome di quest'ultimo. Sistemato.
    MODIFICA TRANSFORMICE 10/09/2018
  • Opzioni > Impostazioni
    MODIFICA TITLE TRANSFORMICE 08/10/2018
  • Il title in inglese appariva Witch/Wizard e in italiano la traduzione era Mago/a. Cambiato > Stregone/Strega
    MODIFICA TITLE TRANSFORMICE 26/10/2018
  • Sopravvitore > Survivalista


Dernière modification le 1540567620000
Dream
« Citoyen »
1524931260000
    • Dream#6825
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#2
  4
Ciao! Ho notato alcune cose non tradotte su Deadmaze:
- Le dyes e la loro didascalia
- Alcuni set di vestiti (es: raider, biker's ecc)
- Alcuni survival gears
Ares
« Consul »
1524936420000
    • Ares#5621
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#3
  6
Danaflorea58 a dit :
Ciao! Ho notato alcune cose non tradotte su Deadmaze:
- Le dyes e la loro didascalia
- Alcuni set di vestiti (es: raider, biker's ecc)
- Alcuni survival gears

Sì, riguardo Dead Maze sono consapevole che mancano numerose traduzioni, di conseguenza conviene scrivere gli errori di cose già tradotte su Dead Maze, piuttosto che fare appello alle cose mancanti.
Topocurioso
« Citoyen »
1528838460000
    • Topocurioso#0000
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#4
  0
ciao a tutte,sono una mamma di 3 figli che devono imparare l'inglese,qualcuno può aiutarmi?
Sabrygame
« Citoyen »
1528874220000
    • Sabrygame#0000
    • Profil
    • Derniers messages
#5
  0
Topocurioso a dit :
ciao a tutte,sono una mamma di 3 figli che devono imparare l'inglese,qualcuno può aiutarmi?

No
Ruka
« Citoyen »
1528912500000
    • Ruka#0823
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#6
  0
......

Dernière modification le 1618913580000
Ghysia
« Citoyen »
1531724460000
    • Ghysia#6256
    • Profil
    • Derniers messages
#7
  0
Ares a dit :
Danaflorea58 a dit :
Ciao! Ho notato alcune cose non tradotte su Deadmaze:
- Le dyes e la loro didascalia
- Alcuni set di vestiti (es: raider, biker's ecc)
- Alcuni survival gears

Sì, riguardo Dead Maze sono consapevole che mancano numerose traduzioni, di conseguenza conviene scrivere gli errori di cose già tradotte su Dead Maze, piuttosto che fare appello alle cose mancanti.
Layora
« Citoyen »
1532017800000
    • Layora#0095
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#8
  1
Il titolo <<chocotore>> che deduco sia stato tradotto da <<chocovore>> non ha alcun senso, probabilmente è solo un errore di trascrizione ma se dovesse essere qualcosa come choco divoratore > chocotore, beh non si capisce proprio! Se posso dare un suggerimenti: divora cioccolato suona meglio.


Retrouvaille
« Citoyen »
1532025180000
    • Retrouvaille#5100
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#9
  1
O ciocovoro?
Ares
« Consul »
1532185080000
    • Ares#5621
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#10
  1
Layora a dit :
Il titolo <<chocotore>> che deduco sia stato tradotto da <<chocovore>> non ha alcun senso, probabilmente è solo un errore di trascrizione ma se dovesse essere qualcosa come choco divoratore > chocotore, beh non si capisce proprio! Se posso dare un suggerimenti: divora cioccolato suona meglio.



Esattamente! Dovrebbe essere chocovore {devorer} inteso come divoratore. Confermo che non si capisce... E nemmeno in inglese :^) pero' potrebbe essere modificato in divora cioccolato.

Dernière modification le 1532185140000
Layora
« Citoyen »
1532287980000
    • Layora#0095
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#11
  1
Ciocovoro sembra una fobia, tipo ha la fobia del cioccolato! lol!
Ares
« Consul »
1538678880000
    • Ares#5621
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#12
  2

Ciao!
Sono riuscita a tradurre OGNI particella di forum e Transformice. *hoooray*, ed era tanta roba. http://img.atelier801.com/cb24f143.png

Di conseguenza, se trovate una parte mancante fatemelo sapere! (Deadmaze escluso).


https://pa1.narvii.com/6956/a2cf8c8d3aed4288a19523cf048538a286bf68dar1-320-320_hq.gif


N.B: le traduzioni non sono visualizzabili da subito, se non dopo un riavvio del server.

Dernière modification le 1538679060000
R_ims
« Citoyen »
1588465440000
    • R_ims#9699
    • Profil
    • Derniers messages
#13
  0
,,,,,,,
  • Forums
  • /
  • Atelier 801
  • /
  • Discussions
  • /
  • Cronologia Dei Cambiamenti Delle Traduzioni E Suggerimenti
© Atelier801 2018

Equipe Conditions Générales d'Utilisation Politique de Confidentialité Contact

Version 1.27