×

Langue

Fermer
Atelier 801
  • Forums
  • Dev Tracker
  • Connexion
    • English Français
      Português do Brasil Español
      Türkçe Polski
      Magyar Română
      العربية Skandinavisk
      Nederlands Deutsch
      Bahasa Indonesia Русский
      中文 Filipino
      Lietuvių kalba 日本語
      Suomi עברית
      Italiano Česky
      Hrvatski Slovensky
      Български Latviešu
      Estonian
  • Langue
  • Forums
  • /
  • Dead Maze
  • /
  • Bugs
  • /
  • Errores de traducción
1 / 2 › »
Errores de traducción
Bog
« Sénateur »
1513631940000
    • Bog#0095
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#1
  5
Acá pueden reportar errores en la traducción del juego.
Hispano
« Citoyen »
1513641600000
    • Hispano#5120
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#2
  5
https://image.prntscr.com/image/G0W7YPELQxWl6uv7V09lrg.png
"Viajero" a "Viajar".
Iba a sugerir ponero Suburbio de Sacramento, pero me gusta el nombre en ingles.
Nefersida
« Citoyen »
1516401960000
    • Nefersida#0000
    • Profil
    • Derniers messages
#3
  2
1. Actualmente existen dos armas con el mismo nombre, tanto la pistola eléctrica amarilla como el aparato de cuerpo a cuerpo negro que suelta una descarga eléctrica al enemigo tienen el nombre de "Táser".

2. "Mayonnaise" aún no está traducido a "Mayonesa".

Dernière modification le 1516402140000
Bog
« Sénateur »
1516404480000
    • Bog#0095
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#4
  1
Nefersida a dit :
1. Actualmente existen dos armas con el mismo nombre, tanto la pistola eléctrica amarilla como el aparato de cuerpo a cuerpo negro que suelta una descarga eléctrica al enemigo tienen el nombre de "Táser".

2. "Mayonnaise" aún no está traducido a "Mayonesa".

El primero ha sido arreglado. El segundo tendrá que esperar al lunes a que vuelvan los administradores.
Hispano
« Citoyen »
1516819800000
    • Hispano#5120
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#5
  0
Me retracto.

Dernière modification le 1516832460000
Thony
« Citoyen »
1516963860000
    • Thony#9396
    • Profil
    • Derniers messages
#6
  1
https://image.prntscr.com/image/Px-qOy7_TjONzdHAXGslyw.png
tenido > tomado
Walterpivot
« Citoyen »
1516969620000
    • Walterpivot#0000
    • Profil
    • Derniers messages
#7
  2
Lo poco que jugué el juego cuando hicieron la prueba de estresamiento de los servidores de Dead Maze, noté un detalle menor que cuando ví el Balón de Fútbol Americano, ítem que se podía incinerar en la fogata, tenía de nombre "Balón de Rugby" en vez de "Balón de Fútbol Americano".

Cuando su diseño y carácterísticas corresponden más al de Fútbol Americano, que es marrón con 2 rayas blancas (opcional) y con cordones para atar la parte cosida de su costura, a uno de Rugby, que es Blanco con líneas coloridas que contornean cada cara de los gajos y paneles.

Balón de Futbol Amer.

https://cdn-b.william-reed.com/var/wrbm_gb_hospitality/storage/images/publications/hospitality/morningadvertiser.co.uk/running-your-pub/sport/the-nfl-s-final-four-fight-to-reach-super-bowl-lii/2724777-1-eng-GB/The-NFL-s-final-four-fight-to-reach-Super-Bowl-LII_wrbm_large.jpg


Balón de Rugby:

http://www.rugbystore.co.uk/wso/images/library/barbarian-match-ball-front-72dpi-rgb.jpg?view=976



Anteriormente en el pasado, en la época clásica, ambos balones eran similares, tenían costuras y eran marrones, pero ahora en la época moderna contemporánea, son diferentes.

Entiendo que es un nombre y una frase larga, pero podrían recortar usando abreviaciones como "Fútbol Amer.", etc..

No sé si deberían cambiar "Balón" por "Pelota", creo que le queda bien la palabra "Balón".

Dernière modification le 1516973220000
Bog
« Sénateur »
1516997100000
    • Bog#0095
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#8
  2
Se han cambiado los siguientes textos:

❆ Resistencia eléctrica -> Resistencia
❆ Dureza -> Duro (nombre repetido)
❆ Dureza -> Sólido (nombre repetido)
❆ Demasiado lejos -> Está demasiado lejos.
❆ Al desmontar objetos [...] -> Al reciclar objetos [...]
❆ Desmontar -> Reciclar
❆ Campo de sobrevivientes -> Campamento de sobrevivientes
❆ Gran calidad -> Calidad alta
❆ Debe ser insertado en los sócalos de ropa para mejorarla. -> Debe ser insertada en las casillas de ropa para mejorarla.
❆ Mejora - para desbloquear este sócalo -> Mejora - para desbloquear esta casilla
❆ Táser -> Pistola táser (nombre repetido)
❆ Probabilidad de crítico -> Probabilidad de críticos
❆ Alcanza el lugar indicado. -> Ve al lugar indicado
❆ Construye esto en el campamento: -. -> Construye en el campamento: -.
❆ Tenedor -> Horca (nombre repetido)
❆ Hacha -> Pequeña hacha (nombre repetido)
❆ Balón de rugby -> Balón de fútbol americano

Se ha cambiado varios de la historia también para corregir errores como el mencionado en el comentario #6, pero no están incluídos acá para no hacer spoiler.
Bluexix
« Citoyen »
1518232620000
    • Bluexix#0000
    • Profil
    • Derniers messages
#9
  1
Creo que más bien es un cilindro de gas.
https://i.imgur.com/HruiwgX.png
Además, ya hay un objeto con el mismo nombre.

[Centinela] Cambiado por "Tanque de gas"

Dernière modification le 1518518700000
Actitud
« Citoyen »
1518451980000
    • Actitud#0000
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#10
  1
estaio

https://media.discordapp.net/attachments/398766315847811073/412596398308065300/Estadio.png

Creo que eso eso es una Cancha de Tenis, si no me equivoco...

[Centinela] Cambiado por "Mata a todos los infectados en la cancha de tenis"

Dernière modification le 1518518760000
Bluexix
« Citoyen »
1520548080000
    • Bluexix#0000
    • Profil
    • Derniers messages
#11
  1
Estas dos pasivas con el mismo nombre confunden.

https://i.imgur.com/uEQ1txN.png

[Centinela] http://www.transformice.com/images/x_deadmeat/x_interfaces/buffs/76.jpg Resistencia > Resiliencia

Dernière modification le 1520712120000
Bluexix
« Citoyen »
1520552460000
    • Bluexix#0000
    • Profil
    • Derniers messages
#12
  1
En la misión secundaria con Abbi Webster.
Creo que debería decir "Explora".

https://i.imgur.com/fdGtfoM.png

[Centinela] Explorador > Explora

Dernière modification le 1520712000000
Monserroar
« Citoyen »
1528163520000
    • Monserroar#0000
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#13
  0
La conversación con Sophie Pearson no está traducida al español
Kertie
« Citoyen »
1529199360000
    • Kertie#5156
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#14
  1
https://i.imgur.com/9XtauPX.png

Aún no está traducido, el nombre podría ser plano.
En el caso del Handmade Blueprint, plano a mano o plano hecho a mano.

Dernière modification le 1529199420000
Fileta7w7r
« Citoyen »
1529429220000
    • Fileta7w7r#3268
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#15
  3
No se si soy el unico que cuando juega Dead maze en la aplicacion de transformice no deja bajr calidad ni subir ni nada le undes y cierras pero cuando vuellves a abris esta otra vez como antes es un pequeño bug que deben de ver
Sugu
« Citoyen »
1532526240000
    • Sugu#0726
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#16
  1
Filetaxd a dit :
No se si soy el unico que cuando juega Dead maze en la aplicacion de transformice no deja bajr calidad ni subir ni nada le undes y cierras pero cuando vuellves a abris esta otra vez como antes es un pequeño bug que deben de ver

A mi tambien me pasa y mi pc se pega mucho así que si le bajo la calidad quizás corra mejor
Sugu
« Citoyen »
1532526240000
    • Sugu#0726
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#17
  0
Monserroar a dit :
La conversación con Sophie Pearson no está traducida al español
Proactivo
« Citoyen »
1535163900000
    • Proactivo#7276
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#18
  1
Hola buenas noches, quería reportar que prácticamente ninguna misión diaria y principal del perro esta en español
Sugu
« Citoyen »
1543420200000
    • Sugu#0726
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#19
  0
Traducción del blueprint: Planno, traducción correcta: plano
Nekoman12
« Citoyen »
1564381680000
    • Nekoman12#7496
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#20
  0
Perdón pero tengo una pequeña duda todas las pasivas están bugeadas?
  • Forums
  • /
  • Dead Maze
  • /
  • Bugs
  • /
  • Errores de traducción
1 / 2 › »
© Atelier801 2018

Equipe Conditions Générales d'Utilisation Politique de Confidentialité Contact

Version 1.27