×

Langue

Fermer
Atelier 801
  • Forums
  • Dev Tracker
  • Connexion
    • English Français
      Português do Brasil Español
      Türkçe Polski
      Magyar Română
      العربية Skandinavisk
      Nederlands Deutsch
      Bahasa Indonesia Русский
      中文 Filipino
      Lietuvių kalba 日本語
      Suomi עברית
      Italiano Česky
      Hrvatski Slovensky
      Български Latviešu
      Estonian
  • Langue
  • Forums
  • /
  • Transformice
  • /
  • Bugs
  • /
  • [Düzenleme] Forum & Oyun Çeviri Hataları
« ‹ 11 / 28 › »
[Düzenleme] Forum & Oyun Çeviri Hataları
Agorttbot
« Citoyen »
1430148360000
    • Agorttbot#0000
    • Profil
    • Derniers messages
#201
  0
http://i.imgur.com/WLLHrdY.png
Orijinal Hali: Cannonballs can now be shot upwards
Çevirisi: Top mermiler yukarıya doğru yöneltilebilir.
Olması gereken çeviri: Top mermileri yukarı atılabilir.
(Varsa) Sebep:Yazım hatası var.Fakat yöneltmek kelimesi hata mı,doğru mu bilemiyorum.

Orijinal Hali: Splits the cannonballs into 2 rocks.
Çevirisi: Top mermileri kayalara dönüştürür,2 defa.
Olması gereken çeviri: Top mermilerini 2 kayaya dönüştürür.
(Varsa) Sebep:

Dernière modification le 1430151180000
Aqumi
« Citoyen »
1430149560000
    • Aqumi#0000
    • Profil
    • Derniers messages
#202
  0
Agorttbot a dit :
http://i.imgur.com/WLLHrdY.png
Orijinal Hali: Cannonballs can now be shot upwards
Çevirisi: Top mermiler yukarıya doğru yöneltilebilir.
Olması gereken çeviri: Top mermileri yukarı hareket edebilir.
(Varsa) Sebep:Yazım hatası var.Fakat yöneltmek kelimesi hata mı,doğru mu bilemiyorum.

Orijinal Hali: Splits the cannonballs into 2 rocks.
Çevirisi: Top mermileri kayalara dönüştürür,2 defa.
Olması gereken çeviri: Top mermileri kayalara dönüşür,2 defa kullanılabilir.
(Varsa) Sebep:

Orijinal Hali: Cannonballs can now be shot upwards
Çevirisi: Top mermiler yukarıya doğru yöneltilebilir.
Olması gereken çeviri: Top mermileri yukarıya doğru atılabilir.
Sebep: "Shot" kelimesi "atmak" anlamına "upwards" kelimesi ise "yukarı" anlamına geliyor. Bu yüzden böylesi daha uygun.

Senin dediğin yanlış. "Cannonballs can now be shot upwards." cümlesinde "hareket etmek" diye bir fiil yok. Benim dediğim daha doğru ve uygun.
Agorttbot
« Citoyen »
1430149680000
    • Agorttbot#0000
    • Profil
    • Derniers messages
#203
  0
aqumi a dit :
Agorttbot a dit :
http://i.imgur.com/WLLHrdY.png
Orijinal Hali: Cannonballs can now be shot upwards
Çevirisi: Top mermiler yukarıya doğru yöneltilebilir.
Olması gereken çeviri: Top mermileri yukarı hareket edebilir.
(Varsa) Sebep:Yazım hatası var.Fakat yöneltmek kelimesi hata mı,doğru mu bilemiyorum.

Orijinal Hali: Splits the cannonballs into 2 rocks.
Çevirisi: Top mermileri kayalara dönüştürür,2 defa.
Olması gereken çeviri: Top mermileri kayalara dönüşür,2 defa kullanılabilir.
(Varsa) Sebep:

Orijinal Hali: Cannonballs can now be shot upwards
Çevirisi: Top mermiler yukarıya doğru yöneltilebilir.
Olması gereken çeviri: Top mermileri yukarıya doğru atılabilir.
Sebep: "Shot" kelimesi "atmak" anlamına "upwards" kelimesi ise "yukarı" anlamına geliyor. Bu yüzden böylesi daha uygun.

Senin dediğin yanlış. "Cannonballs can now be shot upwards." cümlesinde "hareket etmek" diye bir fiil yok. Benim dediğim daha doğru ve uygun.

Fark etmemiştim,teşekkürler.
Aqumi
« Citoyen »
1430150640000
    • Aqumi#0000
    • Profil
    • Derniers messages
#204
  0
Orijinal Hali: Splits the cannonballs into 2 rocks.
Çevirisi: Top mermileri kayalara dönüştürür, 2 defa.
Olması gereken çeviri: Top mermilerini 2 kayaya dönüştürür.

Sebep: İngilizcesine bakacak olursak "splits" kelimesi "bölmek" anlamına "rock" kelimesi ise "kaya" anlamına geliyor. Aslında tam Türkçesi "Top mermilerini 2 kaya içine böler." Yani bir top mermisini iki kayaya paylaştırır. 2 defa kullanılabilir olamaz. Bu beceriyi şaman objelerinden seçerek kullanmıyoruz. Top mermisini attığımızda otomatik olarak kayalara dönüşüyor. Ve bu "2" sayısı da top mermisinin kaç kayaya dönüşeceğini belirtiyor, beceriyi kaç kere kullanabileceğimizi değil. Umarım anlatabilmişimdir.
Agorttbot
« Citoyen »
1430151060000
    • Agorttbot#0000
    • Profil
    • Derniers messages
#205
  0
aqumi a dit :
Orijinal Hali: Splits the cannonballs into 2 rocks.
Çevirisi: Top mermileri kayalara dönüştürür, 2 defa.
Olması gereken çeviri: Top mermilerini 2 kayaya dönüştürür.

Sebep: İngilizcesine bakacak olursak "splits" kelimesi "bölmek" anlamına "rock" kelimesi ise "kaya" anlamına geliyor. Aslında tam Türkçesi "Top mermilerini 2 kaya içine böler." Yani bir top mermisini iki kayaya paylaştırır. 2 defa kullanılabilir olamaz. Bu beceriyi şaman objelerinden seçerek kullanmıyoruz. Top mermisini attığımızda otomatik olarak kayalara dönüşüyor. Ve bu "2" sayısı da top mermisinin kaç kayaya dönüşeceğini belirtiyor, beceriyi kaç kere kullanabileceğimizi değil. Umarım anlatabilmişimdir.

Beceriyi hiç kullanmadığım için bilmiyordum.Zaten çevirisinden faydalanmıştım.Hiçbir çeviri programı kullanmadım.
Yanlış bilgilendirmeden dolayı raporlanmaktan korkmaya başladım.
Kolyeliyim
« Sénateur »
1430153400000
    • Kolyeliyim#0000
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#206
  0
Bu sefer dalga falan geçtiğim yok. Bazı Türkçe karakterler tam oturmamış.
Harita editöründeki "Ağaç" Aaç diye yazılmış. Ağaç olması gerekli. Ğ karakteri yoksa G.
http://i.imgur.com/PyqmtOM.png

Bu da çalılık olacaktı.
http://i.imgur.com/itbujau.png

Güne emsiyesi diyor bu da Günes Semsiyesi olacak sanırım.
http://i.imgur.com/qB2bC6w.png

Dediklerim yazım hatalarından kaynaklı hep.
Aqumi
« Citoyen »
1430154660000
    • Aqumi#0000
    • Profil
    • Derniers messages
#207
  0
skyfruizer a dit :
Birkaç tane daha buldum;

http://i.imgur.com/dVcLfAg.png Karlı zemin

http://i.imgur.com/smAAoMG.png Taş zemin

http://i.imgur.com/7SVwEoA.png Gizemli işaret

http://i.imgur.com/9VP4JOk.png Kısa kalas

http://i.imgur.com/YW8FcNz.png Kırmızı çivi

http://i.imgur.com/g8V13gW.png Yeşil çivi

http://i.imgur.com/4SUupPA.png Sarı çivi

http://i.imgur.com/7eq1nlK.png Yeşil motor (sağ)

http://i.imgur.com/vkRipQ6.png Yeşil motor (sol)

http://i.imgur.com/WKRPj4j.png Kırmızı motor (sağ)

http://i.imgur.com/Qo4jNnd.png Kırmızı motor (sol)

http://i.imgur.com/Q8wq8So.png Fare Deliği

http://i.imgur.com/KeGrE7S.png Fare Doğuş Alanı

http://i.imgur.com/BId24pv.png Şaman Doğuş Alanı

http://i.imgur.com/pnDd1lw.png Ayıcık

http://i.imgur.com/yeBWUcN.png Kırmızı çiçek

http://i.imgur.com/KETforY.png Şişe

http://i.imgur.com/oHzwzR8.png Güneş şemsiyesi

http://i.imgur.com/S34gwMb.png Palmiye ağacı

http://i.imgur.com/djo3qPb.png Çalılık

http://i.imgur.com/to6Y8L8.png Kitaplık

http://i.imgur.com/124lkfL.png Ağaç


Fare eşyalarından bulduğum hatalar sadece bunlar diğerleri alttaki hatanın aynısı.

Birde fare eşyalarından sandalye, ocak felan seçince bu çıkıyor ve ayrıca Fare Eşyaları'ndan bazılarında da var.

http://i.imgur.com/FjhHkSY.png

Daha bulursam yorumu editleyeceğim.

Bu hatalar daha önce bildirildi Kolyeliyim.

Dernière modification le 1430154780000
Kolyeliyim
« Sénateur »
1430154780000
    • Kolyeliyim#0000
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#208
  0
aqumi a dit :
skyfruizer a dit :
Birkaç tane daha buldum;

http://i.imgur.com/dVcLfAg.png Karlı zemin

http://i.imgur.com/smAAoMG.png Taş zemin

http://i.imgur.com/7SVwEoA.png Gizemli işaret

http://i.imgur.com/9VP4JOk.png Kısa kalas

http://i.imgur.com/YW8FcNz.png Kırmızı çivi

http://i.imgur.com/g8V13gW.png Yeşil çivi

http://i.imgur.com/4SUupPA.png Sarı çivi

http://i.imgur.com/7eq1nlK.png Yeşil motor (sağ)

http://i.imgur.com/vkRipQ6.png Yeşil motor (sol)

http://i.imgur.com/WKRPj4j.png Kırmızı motor (sağ)

http://i.imgur.com/Qo4jNnd.png Kırmızı motor (sol)

http://i.imgur.com/Q8wq8So.png Fare Deliği

http://i.imgur.com/KeGrE7S.png Fare Doğuş Alanı

http://i.imgur.com/BId24pv.png Şaman Doğuş Alanı

http://i.imgur.com/pnDd1lw.png Ayıcık

http://i.imgur.com/yeBWUcN.png Kırmızı çiçek

http://i.imgur.com/KETforY.png Şişe

http://i.imgur.com/oHzwzR8.png Güneş şemsiyesi

http://i.imgur.com/S34gwMb.png Palmiye ağacı

http://i.imgur.com/djo3qPb.png Çalılık

http://i.imgur.com/to6Y8L8.png Kitaplık

http://i.imgur.com/124lkfL.png Ağaç


Fare eşyalarından bulduğum hatalar sadece bunlar diğerleri alttaki hatanın aynısı.

Birde fare eşyalarından sandalye, ocak felan seçince bu çıkıyor ve ayrıca Fare Eşyaları'ndan bazılarında da var.

http://i.imgur.com/FjhHkSY.png

Daha bulursam yorumu editleyeceğim.

Bu hatalar daha önce bildirildi Kolyeliyim.

Düzenlediğini görmemişim demek ki.
Hybinkunduz
« Citoyen »
1430162640000
    • Hybinkunduz#0000
    • Profil
    • Derniers messages
#209
  0
Alt forum adları da çevirilere dahil olduğundan buraya yazıyorum. Bazı ikinci kelimeler küçük harflerle, bazılarıysa büyük harflerle yazılmış:

Atelier801: Forum oyunları
Transformice: Hayran çalışmaları
Sha
« Consul »
1430172060000
    • Sha#0010
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#210
  0
neonstrayzer a dit :
Orijinal Hali: Bütün haritayı hareket ettirmek için BOŞLUK(SPACE) tuşuna baslı tutup haritayı sürükleyin. Haritayı tekrar ortalamak için ESC tuşuna basın.
Olması gereken çeviri: Bütün haritayı hareket ettirmek için BOŞLUK(SPACE) tuşuna basılı tutup haritayı sürükleyin. Haritayı tekrar ortalamak için ESC tuşuna basın.

Görüldüğü yer harita editörüne girdiğimizde.

Birde editör arka planlarında Halloween yazıyor. Cadılar Bayramı olmalı
http://i.imgur.com/Qyi9aWg.png

Harita editörü üst çubuğunda Araçlar: 11/30 yazıyor. Objeler olması gerekli. Çünkü haritaya şaman objesi koyarsak o sayaç artıyor.
http://i.imgur.com/Bz3ArgD.png



İlk hata "basılı" olarak düzeltildi. Diğerlerini araçta bulamıyorum, soracağım.

aqumi a dit :
Agorttbot a dit :
http://i.imgur.com/WLLHrdY.png
Orijinal Hali: Cannonballs can now be shot upwards
Çevirisi: Top mermiler yukarıya doğru yöneltilebilir.
Olması gereken çeviri: Top mermileri yukarı hareket edebilir.
(Varsa) Sebep:Yazım hatası var.Fakat yöneltmek kelimesi hata mı,doğru mu bilemiyorum.

Orijinal Hali: Splits the cannonballs into 2 rocks.
Çevirisi: Top mermileri kayalara dönüştürür,2 defa.
Olması gereken çeviri: Top mermileri kayalara dönüşür,2 defa kullanılabilir.
(Varsa) Sebep:

Orijinal Hali: Cannonballs can now be shot upwards
Çevirisi: Top mermiler yukarıya doğru yöneltilebilir.
Olması gereken çeviri: Top mermileri yukarıya doğru atılabilir.
Sebep: "Shot" kelimesi "atmak" anlamına "upwards" kelimesi ise "yukarı" anlamına geliyor. Bu yüzden böylesi daha uygun.

Senin dediğin yanlış. "Cannonballs can now be shot upwards." cümlesinde "hareket etmek" diye bir fiil yok. Benim dediğim daha doğru ve uygun.



Aslında düzeltilecek bir şey yoktu. Birebir olmasa da aynı anlamı karşılıyordu sonuçta, ama yine de "atılabilir" olarak değiştirildi.

aqumi a dit :
Orijinal Hali: Splits the cannonballs into 2 rocks.
Çevirisi: Top mermileri kayalara dönüştürür, 2 defa.
Olması gereken çeviri: Top mermilerini 2 kayaya dönüştürür.

Sebep: İngilizcesine bakacak olursak "splits" kelimesi "bölmek" anlamına "rock" kelimesi ise "kaya" anlamına geliyor. Aslında tam Türkçesi "Top mermilerini 2 kaya içine böler." Yani bir top mermisini iki kayaya paylaştırır. 2 defa kullanılabilir olamaz. Bu beceriyi şaman objelerinden seçerek kullanmıyoruz. Top mermisini attığımızda otomatik olarak kayalara dönüşüyor. Ve bu "2" sayısı da top mermisinin kaç kayaya dönüşeceğini belirtiyor, beceriyi kaç kere kullanabileceğimizi değil. Umarım anlatabilmişimdir.



Düzeltildi.

Kolyeliyim a dit :
aqumi a dit :
skyfruizer a dit :
Birkaç tane daha buldum;

http://i.imgur.com/dVcLfAg.png Karlı zemin

http://i.imgur.com/smAAoMG.png Taş zemin

http://i.imgur.com/7SVwEoA.png Gizemli işaret

http://i.imgur.com/9VP4JOk.png Kısa kalas

http://i.imgur.com/YW8FcNz.png Kırmızı çivi

http://i.imgur.com/g8V13gW.png Yeşil çivi

http://i.imgur.com/4SUupPA.png Sarı çivi

http://i.imgur.com/7eq1nlK.png Yeşil motor (sağ)

http://i.imgur.com/vkRipQ6.png Yeşil motor (sol)

http://i.imgur.com/WKRPj4j.png Kırmızı motor (sağ)

http://i.imgur.com/Qo4jNnd.png Kırmızı motor (sol)

http://i.imgur.com/Q8wq8So.png Fare Deliği

http://i.imgur.com/KeGrE7S.png Fare Doğuş Alanı

http://i.imgur.com/BId24pv.png Şaman Doğuş Alanı

http://i.imgur.com/pnDd1lw.png Ayıcık

http://i.imgur.com/yeBWUcN.png Kırmızı çiçek

http://i.imgur.com/KETforY.png Şişe

http://i.imgur.com/oHzwzR8.png Güneş şemsiyesi

http://i.imgur.com/S34gwMb.png Palmiye ağacı

http://i.imgur.com/djo3qPb.png Çalılık

http://i.imgur.com/to6Y8L8.png Kitaplık

http://i.imgur.com/124lkfL.png Ağaç


Fare eşyalarından bulduğum hatalar sadece bunlar diğerleri alttaki hatanın aynısı.

Birde fare eşyalarından sandalye, ocak felan seçince bu çıkıyor ve ayrıca Fare Eşyaları'ndan bazılarında da var.

http://i.imgur.com/FjhHkSY.png

Daha bulursam yorumu editleyeceğim.

Bu hatalar daha önce bildirildi Kolyeliyim.

Düzenlediğini görmemişim demek ki.



Bazen düzelttiğimiz halde güncellenmediği için oyunda hatalı görmeye devam ediyorsunuz. Lütfen önce kontrol edin.

Hybinkunduz a dit :
Alt forum adları da çevirilere dahil olduğundan buraya yazıyorum. Bazı ikinci kelimeler küçük harflerle, bazılarıysa büyük harflerle yazılmış:

Atelier801: Forum oyunları
Transformice: Hayran çalışmaları



Sanırım bunlar da güncellenmemişlerden. Her ikisini de sistemde farklı görüyorum.
Eagle
1430218440000
    • Eagle#2262
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#211
[Modéré par Mellefromage, raison : spam]
Azizlik
« Citoyen »
1430229000000
    • Azizlik#0000
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#212
  0
Orijinal Hali: «Örnek Öğrenci »
Çevirisi: «Örnek Öğrenci »
Olması gereken çeviri: «Örnek Öğrenci»
Sebep: «Örnek Öğrenci » çok yer kaplıyor. Bundan önce bu ünvan böyle değildi. Bu yüzden ünvanı kullanamıyorum (kötü gözüküyor). Bu bir çeviri hatası değil ama boşlukların düzeltilmesi lazım. Ayrıca diğer sunucularda bu hata yok. Sadece Türkiye (TR) sunucusunda var.

(Forumda boşlukları göstermiyor ama alıntılayınca görebilirsiniz. Resim için spoiler'e tıklayın.)

http://i.imgur.com/s5i2F4Y.png

Dernière modification le 1430229420000
Neonstrayzer
« Citoyen »
1430229240000
    • Neonstrayzer#0000
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#213
  0
Azizlik a dit :
Orijinal Hali: «Örnek Öğrenci »
Çevirisi: «Örnek Öğrenci »
Olması gereken çeviri: «Örnek Öğrenci»
Sebep: «Örnek Öğrenci » çok yer kaplıyor. Bundan önce bu ünvan böyle değildi. Bu yüzden ünvanı kullanamıyorum (kötü gözüküyor). Bu bir çeviri hatası değil ama boşlukların düzeltilmesi lazım. Ayrıca diğer sunucularda bu hata yok. Sadece Türkiye (TR) sunucusunda var.

http://i.imgur.com/1Ke4eie.png
Columbus
« Citoyen »
1430230980000
    • Columbus#6207
    • Profil
    • Derniers messages
#214
  0
Güncelleme geldikten sonra bu düzelmemiş.

http://i.imgur.com/odye7Pb.png

Neonstrayzer a dit :
Azizlik a dit :
Orijinal Hali: «Örnek Öğrenci »
Çevirisi: «Örnek Öğrenci »
Olması gereken çeviri: «Örnek Öğrenci»
Sebep: «Örnek Öğrenci » çok yer kaplıyor. Bundan önce bu ünvan böyle değildi. Bu yüzden ünvanı kullanamıyorum (kötü gözüküyor). Bu bir çeviri hatası değil ama boşlukların düzeltilmesi lazım. Ayrıca diğer sunucularda bu hata yok. Sadece Türkiye (TR) sunucusunda var.

http://i.imgur.com/1Ke4eie.png

http://i.imgur.com/SK2Z9kA.png

Dernière modification le 1430231640000
Azizlik
« Citoyen »
1430231520000
    • Azizlik#0000
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#215
  0
skyfruizer a dit :
Halen düzelmemiş

http://i.imgur.com/odye7Pb.png

Neonstrayzer a dit :
Azizlik a dit :
Orijinal Hali: «Örnek Öğrenci »
Çevirisi: «Örnek Öğrenci »
Olması gereken çeviri: «Örnek Öğrenci»
Sebep: «Örnek Öğrenci » çok yer kaplıyor. Bundan önce bu ünvan böyle değildi. Bu yüzden ünvanı kullanamıyorum (kötü gözüküyor). Bu bir çeviri hatası değil ama boşlukların düzeltilmesi lazım. Ayrıca diğer sunucularda bu hata yok. Sadece Türkiye (TR) sunucusunda var.

http://i.imgur.com/1Ke4eie.png

http://i.imgur.com/SK2Z9kA.png

Düzeltilmesi için güncelleme olması gerek. Ve ''hala'' diyecek bir şey yoktu, mesajımın üstünden aylar geçmedi.
Sha
« Consul »
1430232180000
    • Sha#0010
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#216
  0
Azizlik a dit :
Orijinal Hali: «Örnek Öğrenci »
Çevirisi: «Örnek Öğrenci »
Olması gereken çeviri: «Örnek Öğrenci»
Sebep: «Örnek Öğrenci » çok yer kaplıyor. Bundan önce bu ünvan böyle değildi. Bu yüzden ünvanı kullanamıyorum (kötü gözüküyor). Bu bir çeviri hatası değil ama boşlukların düzeltilmesi lazım. Ayrıca diğer sunucularda bu hata yok. Sadece Türkiye (TR) sunucusunda var.

(Forumda boşlukları göstermiyor ama alıntılayınca görebilirsiniz. Resim için spoiler'e tıklayın.)

http://i.imgur.com/s5i2F4Y.png


Yanlışlıkla fazladan boşluk bırakılmış. Düzeltildi.

Skyfruizer a dit :

Halen düzelmemiş

http://i.imgur.com/odye7Pb.png


Sadece ilk baştaki harf gözden kaçmış. Düzeltildi.

skyfruizer a dit :

Neonstrayzer a dit :
Azizlik a dit :
Orijinal Hali: «Örnek Öğrenci »
Çevirisi: «Örnek Öğrenci »
Olması gereken çeviri: «Örnek Öğrenci»
Sebep: «Örnek Öğrenci » çok yer kaplıyor. Bundan önce bu ünvan böyle değildi. Bu yüzden ünvanı kullanamıyorum (kötü gözüküyor). Bu bir çeviri hatası değil ama boşlukların düzeltilmesi lazım. Ayrıca diğer sunucularda bu hata yok. Sadece Türkiye (TR) sunucusunda var.

http://i.imgur.com/1Ke4eie.png

http://i.imgur.com/SK2Z9kA.png


Düzeltildi.
Aqumi
« Citoyen »
1430235360000
    • Aqumi#0000
    • Profil
    • Derniers messages
#217
  0
[Harita Editörü] Zeminler

Orijinal hali: Lava ground
Çevirisi: Lav Zemin
Olması gereken: Lav zemin

Orijinal hali: Trampoline ground
Çevirisi: Trambolin Zemin
Olması gereken: Trambolin zemin

Diğer "zemin" kelimeleri küçük harf ile başlıyor, bu iki kelime büyük harfle başlamış. Bu da küçük bir hata ancak yine de paylaşmak istedim.
Wwwarda
« Consul »
1430236140000
    • Wwwarda#0000
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#218
  0
Orijinal Hali: «My cutie pie»
Çevirisi: «Tatlım »
Olması gereken çeviri: «Tatlım»
Fazla boşluk koyulmuş buna da
Kazuma_desu
« Sénateur »
1430236260000
    • Kazuma_desu#4666
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#220
  0
Wwwarda a dit :
Orijinal Hali: «My cutie pie»
Çevirisi: «Tatlım »
Olması gereken çeviri: «Tatlım»
Fazla boşluk koyulmuş buna da

Sanırım sadece 3 unvan hatalı.
http://i.hizliresim.com/OqRjaD.png
  • Forums
  • /
  • Transformice
  • /
  • Bugs
  • /
  • [Düzenleme] Forum & Oyun Çeviri Hataları
« ‹ 11 / 28 › »
© Atelier801 2018

Equipe Conditions Générales d'Utilisation Politique de Confidentialité Contact

Version 1.27