×

Langue

Fermer
Atelier 801
  • Forums
  • Dev Tracker
  • Connexion
    • English Français
      Português do Brasil Español
      Türkçe Polski
      Magyar Română
      العربية Skandinavisk
      Nederlands Deutsch
      Bahasa Indonesia Русский
      中文 Filipino
      Lietuvių kalba 日本語
      Suomi עברית
      Italiano Česky
      Hrvatski Slovensky
      Български Latviešu
      Estonian
  • Langue
  • Forums
  • /
  • Transformice
  • /
  • Bugs
  • /
  • Postează aici traducerile eronate!
« ‹ 6 / 12 › »
Postează aici traducerile eronate!
Sky
« Censeur »
1495956360000
    • Sky#0015
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#101
  0
http://img.atelier801.com/1ca4f0ac.png

Nu era TIP?
Deletedaccount
« Censeur »
1496156940000
    • Deletedaccount#6171
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#102
  0
Sky_dreams a dit :
http://img.atelier801.com/1ca4f0ac.png

Nu era TIP?

Sursa?
Orb
« Censeur »
1496160180000
    • Orb#0095
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#103
  0
Sky_dreams a dit :
http://img.atelier801.com/1ca4f0ac.png

Nu era TIP?

Yep, corectat!

De asemenea, noile traduceri la titluri au fost introduse!
Sky
« Censeur »
1496259780000
    • Sky#0015
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#104
  0
http://img.atelier801.com/e124f0af.png

Nu era mai bine dacă era:
What the Fish?

Cu semnul întrebării, totuși e o întrebare, alte titluri au semne de puctuație.

Și la ăsta lafel:
http://img.atelier801.com/e024f0af.png

Și mai sunt.
Deletedaccount
« Censeur »
1496259900000
    • Deletedaccount#6171
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#105
  0
''What the Fish'' poate fi tradus ca ''Ce peștele meu''
Antoniovesel
« Censeur »
1496299920000
    • Antoniovesel#0000
    • Profil
    • Derniers messages
#106
  0
Formidabilul a dit :
''What the Fish'' poate fi tradus ca ''Ce peștele meu''

parca suna mai bine in engleza, desi da, poate fi tradus asa...
Orb
« Censeur »
1496301720000
    • Orb#0095
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#107
  1
Sky_dreams a dit :
http://img.atelier801.com/e124f0af.png

Nu era mai bine dacă era:
What the Fish?

Cu semnul întrebării, totuși e o întrebare, alte titluri au semne de puctuație.

Și la ăsta lafel:
http://img.atelier801.com/e024f0af.png

Și mai sunt.

In varianta originala nu exista semne de punctuatie, asa ca o sa lasam si noi la fel.

Titlurile care nu sunt traduse vor ramane probabil la fel pentru ca au o anumita semnificatie si, traducandu-l, isi va pierde acea semnificatie (de exemplu, What The Fish face referire la un videoclip de pe Youtube)
Alex
« Citoyen »
1496408400000
    • Alex#8808
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#108
  0
a dit :
Nu poți șopti persoanele care sunt pe lista ta de ignorați.

"Nu poți șopti persoanelor care sunt pe lista da te ignorați." sună mai bine imo.
Orb
« Censeur »
1496411820000
    • Orb#0095
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#109
  0
Alex4evah a dit :
a dit :
Nu poți șopti persoanele care sunt pe lista ta de ignorați.

"Nu poți șopti persoanelor care sunt pe lista da te ignorați." sună mai bine imo.

Corectat!
Plague
« Citoyen »
1496480340000
    • Plague#9738
    • Profil
    • Derniers messages
#110
  0
King's Pastry Chef nu se traduce Patiserul Regelui sau ceva in gen?
Orb
« Censeur »
1496482620000
    • Orb#0095
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#111
  3
Croissette a dit :
King's Pastry Chef nu se traduce Patiserul Regelui sau ceva in gen?

Corectat!

De asemenea, am parcurs toata lista de titluri si am adaugat forma de feminin la toate titlurile lipsa. Ele vor fi disponibile in joc in urmatorul restart major al serverului.
Andygames
« Citoyen »
1496561220000
    • Andygames#9940
    • Profil
    • Derniers messages
#112
  0
Modulele sunt mini-jocuri create de jucatori Trasformice.


Nu se scrie jucatorii ?
Plague
« Citoyen »
1496566200000
    • Plague#9738
    • Profil
    • Derniers messages
#113
  0
Titluri:

Buccaneer - Corsar // Pirat
Archonte - Arhont
Harlequin - Arlechin
Cheezolog - Brânzolog

?
Deletedaccount
« Censeur »
1496585160000
    • Deletedaccount#6171
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#114
  0
Andreidav a dit :
Modulele sunt mini-jocuri create de jucatori Trasformice.


Nu se scrie jucatorii ?

Se poate interpreta 'jucatori-Transformice'.
Loneshark
« Citoyen »
1496857140000
    • Loneshark#0000
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#115
  0
Formidabilul a dit :
''What the Fish'' poate fi tradus ca ''Ce peștele meu''

Defapt tradus mai bine este asta:"Ce peste!"
Cristinescu
« Consul »
1496903820000
    • Cristinescu#0000
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#116
  0
http://img.atelier801.com/5524f0a6.png

Acela este steagul chinez, deci se vorbeste chineza
cel din Taiwan e diferit
Orb
« Censeur »
1496941320000
    • Orb#0095
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#117
  0
Croissette a dit :
Titluri:

Buccaneer - Corsar // Pirat
Archonte - Arhont
Harlequin - Arlechin
Cheezolog - Brânzolog

?

Corectat in afara de Harlequin pentru ca titlul face referire la el
Sky
« Censeur »
1498493040000
    • Sky#0015
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#118
  0
http://img.atelier801.com/c9a4f0d6.png


Cumpără Fraises!/Cumpără Căpșuni!
Deletedaccount
« Censeur »
1498513980000
    • Deletedaccount#6171
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#119
  0
Sky_dreams a dit :
http://img.atelier801.com/c9a4f0d6.png


Cumpără Fraises!/Cumpără Căpșuni!

sincer sa fiu am avut o discutie cam aprinsa cu niste indivizi de pe cafe-ul englez in legatura cu faptul ca nici acolo nu s-a tradus 'fraises' in 'strawberries' ca cica asa e numele oficial al monedei, dar acum nuj
Prisonmaxx
« Censeur »
1498548480000
    • Prisonmaxx#0000
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#120
  0
Se poate face inapoi in engleza traducerea titlului Te braniubesc?Suna cam naspa in romana...traducerea initiala era I cheese you!
  • Forums
  • /
  • Transformice
  • /
  • Bugs
  • /
  • Postează aici traducerile eronate!
« ‹ 6 / 12 › »
© Atelier801 2018

Equipe Conditions Générales d'Utilisation Politique de Confidentialité Contact

Version 1.27