×

Langue

Fermer
Atelier 801
  • Forums
  • Dev Tracker
  • Connexion
    • English Français
      Português do Brasil Español
      Türkçe Polski
      Magyar Română
      العربية Skandinavisk
      Nederlands Deutsch
      Bahasa Indonesia Русский
      中文 Filipino
      Lietuvių kalba 日本語
      Suomi עברית
      Italiano Česky
      Hrvatski Slovensky
      Български Latviešu
      Estonian
  • Langue
  • Forums
  • /
  • Transformice
  • /
  • Bugs
  • /
  • [Düzenleme] Forum & Oyun Çeviri Hataları
« ‹ 12 / 28 › »
[Düzenleme] Forum & Oyun Çeviri Hataları
Sha
« Consul »
1430236860000
    • Sha#0010
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#221
  0
aqumi a dit :
[Harita Editörü] Zeminler

Orijinal hali: Lava ground
Çevirisi: Lav Zemin
Olması gereken: Lav zemin

Orijinal hali: Trampoline ground
Çevirisi: Trambolin Zemin
Olması gereken: Trambolin zemin

Diğer "zemin" kelimeleri küçük harf ile başlıyor, bu iki kelime büyük harfle başlamış. Bu da küçük bir hata ancak yine de paylaşmak istedim.



Düzeltildi.

Wwwarda a dit :
Orijinal Hali: «My cutie pie»
Çevirisi: «Tatlım »
Olması gereken çeviri: «Tatlım»
Fazla boşluk koyulmuş buna da


Düzeltildi.
Bisharch
« Censeur »
1430237160000
    • Bisharch#4886
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#222
  0
Hala saçma sapan bir şey duruyor. Anlamıyorum?

Alttaki changelog neden yama notları ya da daha farklı bir şekilde değiştirilmiyor? Lafa geldi mi Türk forumu demeyi biliyor herkes. Yarısı çevrilmemiş.
Columbus
« Citoyen »
1430238900000
    • Columbus#6207
    • Profil
    • Derniers messages
#223
  0
Orijinal Hali: Boarding lose their smoothness. Level 1.
Çevirisi: Kalaslar kayganlıklarını kaybederler. Seviye 1.
Olması gereken çeviri: Kalaslar kayganlıklarını kaybeder. 1 defa kullanılabilir.

Dernière modification le 1430241540000
Neonstrayzer
« Citoyen »
1430239560000
    • Neonstrayzer#0000
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#224
  0
skyfruizer a dit :
Orijinal Hali: Boarding lose their smoothness. Level 1.
Çevirisi: Kalaslar kayganlıklarını kaybederler. Seviye 1.
Olması gereken çeviri: Kalaslar kayganlıklarını kaybederler. 1 defa kullanılabilir.

Zaten şuan ki İngilizce hali ile aynı. Ne gerek var değiştirmeye?
Agorttbot
« Citoyen »
1430239860000
    • Agorttbot#0000
    • Profil
    • Derniers messages
#225
  0
skyfruizer a dit :
Orijinal Hali: Boarding lose their smoothness. Level 1.
Çevirisi: Kalaslar kayganlıklarını kaybederler. Seviye 1.
Olması gereken çeviri: Kalaslar kayganlıklarını kaybederler. 1 defa kullanılabilir.

Normal çevirisi doğru zaten.Sadece kaybederler yerine kaybeder yazılması lazım.
Takoou
« Citoyen »
1430240400000
    • Takoou#0000
    • Profil
    • Derniers messages
#226
  0
Örnek Öğrenci unvanında büyük bir boşluk var bunu düzeltebilir misiniz?

http://i.imgur.com/dRgHI2U.png?1
Agorttbot
« Citoyen »
1430240640000
    • Agorttbot#0000
    • Profil
    • Derniers messages
#227
  0
takoou a dit :
Örnek Öğrenci unvanında büyük bir boşluk var bunu düzeltebilir misiniz?

http://i.imgur.com/dRgHI2U.png?1

Düzeltildi.Yakın zamanda uygulanır.
Wwwarda
« Consul »
1430242500000
    • Wwwarda#0000
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#228
  0
Orijinal Hali: «All aboard!» (gibi bir şeydi)
Çevirisi: «Herkes Yuvaya! »
Olması gereken çeviri: «Herkes Yuvaya!»

Fazla boşluk koyulmuş buna da
Aqumi
« Citoyen »
1430243760000
    • Aqumi#0000
    • Profil
    • Derniers messages
#229
  0
Wwwarda a dit :
Orijinal Hali: «All aboard!» (gibi bir şeydi)
Çevirisi: «Herkes Yuvaya! »
Olması gereken çeviri: «Herkes Yuvaya!»

Fazla boşluk koyulmuş buna da

skyfruizer a dit :
Güncelleme geldikten sonra bu düzelmemiş.

http://i.imgur.com/odye7Pb.png

Neonstrayzer a dit :
Azizlik a dit :
Orijinal Hali: «Örnek Öğrenci »
Çevirisi: «Örnek Öğrenci »
Olması gereken çeviri: «Örnek Öğrenci»
Sebep: «Örnek Öğrenci » çok yer kaplıyor. Bundan önce bu ünvan böyle değildi. Bu yüzden ünvanı kullanamıyorum (kötü gözüküyor). Bu bir çeviri hatası değil ama boşlukların düzeltilmesi lazım. Ayrıca diğer sunucularda bu hata yok. Sadece Türkiye (TR) sunucusunda var.

http://i.imgur.com/1Ke4eie.png

http://i.imgur.com/SK2Z9kA.png

Hata daha önce bildirildi.
Neonstrayzer
« Citoyen »
1430246640000
    • Neonstrayzer#0000
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#230
  0
Agorttbot a dit :
skyfruizer a dit :
Orijinal Hali: Boarding lose their smoothness. Level 1.
Çevirisi: Kalaslar kayganlıklarını kaybederler. Seviye 1.
Olması gereken çeviri: Kalaslar kayganlıklarını kaybederler. 1 defa kullanılabilir.

Normal çevirisi doğru zaten.Sadece kaybederler yerine kaybeder yazılması lazım.

Kalaslar kayganlıklarını kaybederler demek hatalı değil. Kaybeder demekte anlamını değiştirmiyor ve hata olmuyor. Ama kalaslar dediğinden kaybederler yazmışlar.

Orijinal Hali: «Trick or Treat»
Olması gereken: «Şeker yada Şaka»

Orijinal Hali: «Farelerin arkadaşı»
Olması gereken: «Farelerin Arkadaşı»

Dernière modification le 1430247000000
Aqumi
« Citoyen »
1430248560000
    • Aqumi#0000
    • Profil
    • Derniers messages
#231
  0
«Farelerin arkadaşı» unvanında herhangi bir hata yok. İngilizce hali de zaten «Mice's friend». "Orjinal hali" kısmına İngilizce ya da Fransızca halini yazman gerekiyor, oyundaki çevrilmiş halini değil. Ayrıca "Şeker ya da Şaka" unvanındaki "yada" birleşik yazılmaz, ayrı yazılır.

Dernière modification le 1430248860000
Neonstrayzer
« Citoyen »
1430250000000
    • Neonstrayzer#0000
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#232
  0
aqumi a dit :
«Farelerin arkadaşı» unvanında herhangi bir hata yok. İngilizce hali de zaten «Mice's friend». "Orjinal hali" kısmına İngilizce ya da Fransızca halini yazman gerekiyor, oyundaki çevrilmiş halini değil. Ayrıca "Şeker ya da Şaka" unvanındaki "yada" birleşik yazılmaz, ayrı yazılır.

İngilizce halini yazmam gerektiğinin farkındayım. Ama hiç gerek bulmayıp çevirisi kısmını direkt orijinal hali kısmına koyuyorum ve olması gerekene düzelmiş halini yazıp geçiyorum. İngilizce çevirisinde küçük harfle başlamış. İngilizce çevirisinde de hata yapılmış. Oyundan hemen yabancı dillerdeki halini kontrol ettim. Ama f ve r klavyemde üst üste olduğundan /langue fr yazmam daha seri oluyor. Fransızca çevirisi: «Ami des Souris» des bir ek olduğundan küçük başlamış. Ama büyük küçüğü dikkate alacaksak İngilizce hali Egg hunter olup Türkçeye Yumurta Avcısı olarak çevrilen unvan var. O büyük harf herhangi bir anlam değiştirmiyor. Sadece bütün unvanlar büyükse onun küçük olması kötü olur diye yazdım. Yada kısmında haklısın Chrome altını çizmediği için düzgün yazdım sanmıştım

Dernière modification le 1430250120000
Escanor
« Citoyen »
1430314440000
    • Escanor#6960
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#233
  0
Hopimak an itibariyle «Örnek Öğrenci » unvanını kazandı.

Hatalı kısa özet geçmek gerekirse boşluk fazla gözüküyor oyunda.

Dernière modification le 1430314620000
Azizlik
« Citoyen »
1430316960000
    • Azizlik#0000
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#234
  0
shaumbra a dit :
Azizlik a dit :
Orijinal Hali: «Örnek Öğrenci »
Çevirisi: «Örnek Öğrenci »
Olması gereken çeviri: «Örnek Öğrenci»
Sebep: «Örnek Öğrenci » çok yer kaplıyor. Bundan önce bu ünvan böyle değildi. Bu yüzden ünvanı kullanamıyorum (kötü gözüküyor). Bu bir çeviri hatası değil ama boşlukların düzeltilmesi lazım. Ayrıca diğer sunucularda bu hata yok. Sadece Türkiye (TR) sunucusunda var.

(Forumda boşlukları göstermiyor ama alıntılayınca görebilirsiniz. Resim için spoiler'e tıklayın.)

http://i.imgur.com/s5i2F4Y.png


Yanlışlıkla fazladan boşluk bırakılmış. Düzeltildi.

Skyfruizer a dit :

Halen düzelmemiş

http://i.imgur.com/odye7Pb.png


Sadece ilk baştaki harf gözden kaçmış. Düzeltildi.

skyfruizer a dit :

Neonstrayzer a dit :
Azizlik a dit :
Orijinal Hali: «Örnek Öğrenci »
Çevirisi: «Örnek Öğrenci »
Olması gereken çeviri: «Örnek Öğrenci»
Sebep: «Örnek Öğrenci » çok yer kaplıyor. Bundan önce bu ünvan böyle değildi. Bu yüzden ünvanı kullanamıyorum (kötü gözüküyor). Bu bir çeviri hatası değil ama boşlukların düzeltilmesi lazım. Ayrıca diğer sunucularda bu hata yok. Sadece Türkiye (TR) sunucusunda var.

http://i.imgur.com/1Ke4eie.png

http://i.imgur.com/SK2Z9kA.png


Düzeltildi.

Sunucu yeniden başlatılması olmasına rağmen hata devam ediyor...
Bisharch
« Censeur »
1430321160000
    • Bisharch#4886
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#235
  0
Miyakogotoku a dit :
Hala saçma sapan bir şey duruyor. Anlamıyorum?

Alttaki changelog neden yama notları ya da daha farklı bir şekilde değiştirilmiyor? Lafa geldi mi Türk forumu demeyi biliyor herkes. Yarısı çevrilmemiş.

^

İşinize gelmedi mi bakmayın.
Neonstrayzer
« Citoyen »
1430322600000
    • Neonstrayzer#0000
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#236
  0
Miyakogotoku a dit :
Miyakogotoku a dit :
Hala saçma sapan bir şey duruyor. Anlamıyorum?

Alttaki changelog neden yama notları ya da daha farklı bir şekilde değiştirilmiyor? Lafa geldi mi Türk forumu demeyi biliyor herkes. Yarısı çevrilmemiş.

^

İşinize gelmedi mi bakmayın.

Changelog bütün forumlarda İngilizce. Adminler Fransız olmasına rağmen FR forumunda bile Changelog yazıyor. Çevrilemezler listesinde bu
Sha
« Consul »
1430328480000
    • Sha#0010
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#237
  0
skyfruizer a dit :
Orijinal Hali: Boarding lose their smoothness. Level 1.
Çevirisi: Kalaslar kayganlıklarını kaybederler. Seviye 1.
Olması gereken çeviri: Kalaslar kayganlıklarını kaybeder. 1 defa kullanılabilir.



Özne-yüklem uyumu açısından "kaybeder" olarak düzeltildi.

Miyakogotoku a dit :
Hala saçma sapan bir şey duruyor. Anlamıyorum?

Alttaki changelog neden yama notları ya da daha farklı bir şekilde değiştirilmiyor? Lafa geldi mi Türk forumu demeyi biliyor herkes. Yarısı çevrilmemiş.



Araçta olmayanları çevirmemiz mümkün değil. Yarısı çevrilmemiş dediğiniz neresi var bundan başka? Lütfen gösterin biz de çevirebileceklerimizi çevirelim. (Ayrıca mümkün olduğunca geri dönüş yapmaya çalışıyoruz. Böyle sert söylemler hoş değil. Lütfen biraz anlayışlı olalım.)


neonstrayzer a dit :

Orijinal Hali: «Trick or Treat»
Olması gereken: «Şeker yada Şaka»

Orijinal Hali: «Farelerin arkadaşı»
Olması gereken: «Farelerin Arkadaşı»


Düzeltildi.

  • Boşluk bulunan ünvanlarla ilgili, hepsi düzeltilmişti daha önceden ve şu an baktığımda sistemde doğru görünüyorlar. Biraz sabretmemiz gerekecek, yakında güncellenir.

Dernière modification le 1430328600000
Neonstrayzer
« Citoyen »
1430329800000
    • Neonstrayzer#0000
    • Profil
    • Derniers messages
    • Tribu
#238
  0
Çeviriler bugün güncellenmiş. Ama hâlâ şu boşluk düzeltilmemiş. Bu boşluk EN çevirilerinde yok ama (http://prntscr.com/6zlu93)

Dernière modification le 1430329920000
Aqumi
« Citoyen »
1430344740000
    • Aqumi#0000
    • Profil
    • Derniers messages
#239
  0
Ayrıca İngilizce halinde "Bootcamp:" yazmıyor. Türkçe halindeki "Bootcamp:" silinmeli.
Hevesimvar
1430345340000
    • Hevesimvar#0000
    • Profil
    • Derniers messages
#240
[Modéré par Mellefromage, raison : spam]

Dernière modification le 1430345640000
  • Forums
  • /
  • Transformice
  • /
  • Bugs
  • /
  • [Düzenleme] Forum & Oyun Çeviri Hataları
« ‹ 12 / 28 › »
© Atelier801 2018

Equipe Conditions Générales d'Utilisation Politique de Confidentialité Contact

Version 1.27