[Düzenleme] Forum & Oyun Çeviri Hataları |
0 | ||
aqumi a dit : Düzeltildi. Wwwarda a dit : Düzeltildi. |
Bisharch « Censeur » 1430237160000
| 0 | ||
Hala saçma sapan bir şey duruyor. Anlamıyorum? Alttaki changelog neden yama notları ya da daha farklı bir şekilde değiştirilmiyor? Lafa geldi mi Türk forumu demeyi biliyor herkes. Yarısı çevrilmemiş. |
Columbus « Citoyen » 1430238900000
| 0 | ||
Orijinal Hali: Boarding lose their smoothness. Level 1. Çevirisi: Kalaslar kayganlıklarını kaybederler. Seviye 1. Olması gereken çeviri: Kalaslar kayganlıklarını kaybeder. 1 defa kullanılabilir. Dernière modification le 1430241540000 |
Neonstrayzer « Citoyen » 1430239560000
| 0 | ||
skyfruizer a dit : Zaten şuan ki İngilizce hali ile aynı. Ne gerek var değiştirmeye? |
Agorttbot « Citoyen » 1430239860000
| 0 | ||
skyfruizer a dit : Normal çevirisi doğru zaten.Sadece kaybederler yerine kaybeder yazılması lazım. |
Takoou « Citoyen » 1430240400000
| 0 | ||
Örnek Öğrenci unvanında büyük bir boşluk var bunu düzeltebilir misiniz? |
Agorttbot « Citoyen » 1430240640000
| 0 | ||
takoou a dit : Düzeltildi.Yakın zamanda uygulanır. |
Wwwarda « Consul » 1430242500000
| 0 | ||
Orijinal Hali: «All aboard!» (gibi bir şeydi) Çevirisi: «Herkes Yuvaya! » Olması gereken çeviri: «Herkes Yuvaya!» Fazla boşluk koyulmuş buna da |
0 | ||
Wwwarda a dit : skyfruizer a dit : Hata daha önce bildirildi. |
Neonstrayzer « Citoyen » 1430246640000
| 0 | ||
Agorttbot a dit : Kalaslar kayganlıklarını kaybederler demek hatalı değil. Kaybeder demekte anlamını değiştirmiyor ve hata olmuyor. Ama kalaslar dediğinden kaybederler yazmışlar. Orijinal Hali: «Trick or Treat» Olması gereken: «Şeker yada Şaka» Orijinal Hali: «Farelerin arkadaşı» Olması gereken: «Farelerin Arkadaşı» Dernière modification le 1430247000000 |
0 | ||
«Farelerin arkadaşı» unvanında herhangi bir hata yok. İngilizce hali de zaten «Mice's friend». "Orjinal hali" kısmına İngilizce ya da Fransızca halini yazman gerekiyor, oyundaki çevrilmiş halini değil. Ayrıca "Şeker ya da Şaka" unvanındaki "yada" birleşik yazılmaz, ayrı yazılır. Dernière modification le 1430248860000 |
Neonstrayzer « Citoyen » 1430250000000
| 0 | ||
aqumi a dit : İngilizce halini yazmam gerektiğinin farkındayım. Ama hiç gerek bulmayıp çevirisi kısmını direkt orijinal hali kısmına koyuyorum ve olması gerekene düzelmiş halini yazıp geçiyorum. İngilizce çevirisinde küçük harfle başlamış. İngilizce çevirisinde de hata yapılmış. Oyundan hemen yabancı dillerdeki halini kontrol ettim. Ama f ve r klavyemde üst üste olduğundan /langue fr yazmam daha seri oluyor. Fransızca çevirisi: «Ami des Souris» des bir ek olduğundan küçük başlamış. Ama büyük küçüğü dikkate alacaksak İngilizce hali Egg hunter olup Türkçeye Yumurta Avcısı olarak çevrilen unvan var. O büyük harf herhangi bir anlam değiştirmiyor. Sadece bütün unvanlar büyükse onun küçük olması kötü olur diye yazdım. Yada kısmında haklısın Chrome altını çizmediği için düzgün yazdım sanmıştım Dernière modification le 1430250120000 |
Escanor « Citoyen » 1430314440000
| 0 | ||
Hopimak an itibariyle «Örnek Öğrenci » unvanını kazandı. Hatalı kısa özet geçmek gerekirse boşluk fazla gözüküyor oyunda. Dernière modification le 1430314620000 |
Azizlik « Citoyen » 1430316960000
| 0 | ||
shaumbra a dit : Sunucu yeniden başlatılması olmasına rağmen hata devam ediyor... |
Bisharch « Censeur » 1430321160000
| 0 | ||
Miyakogotoku a dit : ^ İşinize gelmedi mi bakmayın. |
Neonstrayzer « Citoyen » 1430322600000
| 0 | ||
Miyakogotoku a dit : Changelog bütün forumlarda İngilizce. Adminler Fransız olmasına rağmen FR forumunda bile Changelog yazıyor. Çevrilemezler listesinde bu |
0 | ||
skyfruizer a dit : Özne-yüklem uyumu açısından "kaybeder" olarak düzeltildi. Miyakogotoku a dit : Araçta olmayanları çevirmemiz mümkün değil. Yarısı çevrilmemiş dediğiniz neresi var bundan başka? Lütfen gösterin biz de çevirebileceklerimizi çevirelim. (Ayrıca mümkün olduğunca geri dönüş yapmaya çalışıyoruz. Böyle sert söylemler hoş değil. Lütfen biraz anlayışlı olalım.) neonstrayzer a dit : Düzeltildi.
Dernière modification le 1430328600000 |
Neonstrayzer « Citoyen » 1430329800000
| 0 | ||
Çeviriler bugün güncellenmiş. Ama hâlâ şu boşluk düzeltilmemiş. Bu boşluk EN çevirilerinde yok ama (http://prntscr.com/6zlu93) Dernière modification le 1430329920000 |
0 | ||
Ayrıca İngilizce halinde "Bootcamp:" yazmıyor. Türkçe halindeki "Bootcamp:" silinmeli. |
Hevesimvar 1430345340000
| | ||
[Modéré par Mellefromage, raison : spam] Dernière modification le 1430345640000 |