[Düzenleme] Forum & Oyun Çeviri Hataları |
Joilicem « Citoyen » 1427396700000
| 0 | ||
Orijinal Hali: Password Çevirisi: Parola Olması gereken çeviri: Şifre |
Cssuikastci 1427398980000
| | ||
[Modéré par Mellefromage] Dernière modification le 1427399040000 |
Neonstrayzer « Citoyen » 1427450940000
| 0 | ||
Orijinal Hali: [Racing] Number of podiums: 0 / 10000 Çevirisi: [Racing] Platform sayısı: 0 / 10000 Olması gereken: [Racing] Podyum sayısı: 0 / 10000 Nedeni eski hali Podium ve en iyi ilk 3 kişi anlamına geliyor. Platform tamamen alakasız. Dernière modification le 1427451360000 |
Mellefromage « Censeur » 1427451780000
| 0 | ||
Joilicem a dit : Şifre olarak görünüyor tüm password'ler bende. Bulunduğu yer neresi? neonstrayzer a dit : Düzeltildi. |
Oguzhandkr « Citoyen » 1427452140000
| 0 | ||
Mellefromage a dit : Oda şifrelemek için kullanılan /pw komutundan bahsediyor. Ama komutlarla ilgili bir hata olduğunu söylemiştin. Bu yüzden sen müdahale edemiyorsun sanırım. Dil dosyasında yer almıyor çünkü. mellefromage a dit : Dernière modification le 1427454840000 |
Mellefromage « Censeur » 1427452920000
| 0 | ||
Komutları sordum şimdi, yanıt gelince bilgilendiririm. |
Neonstrayzer « Citoyen » 1427467860000
| 0 | ||
Mellefromage a dit : /pw komutu ile odaya şifre konulduğunda hangi toplulukta olursak olalım [•] Password : deneme yazıyor. Az önce FR sunucusuna girip denedim. Yani çevrilebilecek bir şey değil. Her yerde İngilizce |
Bearpow « Citoyen » 1427472000000
| 0 | ||
[~Fortoresse] Orjinal: The %1 team is attacking! Çevirisi: Takım %1saldır ! Olması gereken: %1 takım saldır! Resim: [~Fortoresse] Orjinal: Respawn in %1 seconds Çevirisi: %1 saniyede yeniden doğma Olması gereken: %1 saniye içinde yeniden doğacaksın Resim: [~Forum] Orjinal: There was an error while processing your request. Please retry. Çevirisi: İstediğinizi gerçekleştirilken bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin. Olması gereken: İsteğiniz gerçekleştirilirken bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin. Resim: Dernière modification le 1427481780000 |
Darklaugen « Citoyen » 1427475060000
| 0 | ||
Deathmatch giris hatası (profile-inventory-rank) turkcelesitirlirse iyi olur :) |
Neonstrayzer « Citoyen » 1427476080000
| 0 | ||
Darklaugen a dit : Modüllerin çevirileri tamamen Atelier 801'den bağımsız. Ayrıca o bir resim ve resimdeki bir yazı çevrilemez. |
Bearpow 1427481960000
| | ||
[Modéré par Mellefromage, raison : spam] |
Interspeed « Citoyen » 1427491620000
| 0 | ||
Küçük boşluk hataları yerine daha önemli çeviri hatalarını belirtseniz daha yararlı olmazmı daha sonra diğerleride düzelir. [~Nekodancer] Orijinal Hali: Playlist Olması gereken çeviri: Çalma Listesi (Varsa) Sebep:Güzel ama İngilizçe Dernière modification le 1427492040000 |
Bearpow « Citoyen » 1427494680000
| 0 | ||
Bir boşluk hatası. Küçük ama olsun: [~Transformice] Harita Editörü arkaplan Orjinal hali: ¤NuageSombre2= Kara Bulutlar 2 Olması gereken: ¤NuageSombre2=Kara Bulutlar 2 |
Mellefromage « Censeur » 1427495760000
| 0 | ||
Sıra kelimesinin kademe kelimesiyle değiştirilmesi uygun görüldü. Değiştirildi. neonstrayzer a dit : Narayan'a sordum, o da bilmiyormuş tercüme edilip edilemeyeceğini. Tig'e ve Pika'ya soracak. bearpow a dit : Takım %1 saldır! 'da sorun yok. Boşluk hataları düzeltildi. %1 saniyede yeniden doğma, %1 saniye içinde canlanma olarak değiştirildi. (Cümleyi çeviriyoruz, baştan yazmıyoruz; bunu göz önüne alarak öneri yapınız) " İstediğinizi gerçekleştirilken bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin", "İsteğiniz gerçekleştirilirken bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." olarak düzeltildi. Interspeed a dit : Oynatma listesi olarak görünüyor. Güncellemeden sonra yeniden bakalım. bearpow a dit : Düzeltildi. Dernière modification le 1427495880000 |
Bearpow « Citoyen » 1427496360000
| 0 | ||
Sıra kelimesi "Kademe" olarak değiştirildi. Peki Sıralı mod ne oldu ? Kademeli mod mu olacak o da ? Ayrıca; "%1 saniye içinde canlanma" yerine "%1 saniye içinde yeniden canlanma" olsa olmaz mı ? Bence daha uygun gibi. Çünkü İngilizcesine bakacak olursak "Respawn in %1 seconds" yazıyor. Oradaki "respawn" kelimesi "yeniden canlanmak" anlamına geldiğinden dolayı "%1 saniye içinde canlanma" yerine "%1 saniye içinde yeniden canlanma" daha uygun. Ama siz daha iyi bilirsiniz. Ben sadece görüşümü bildirdim. Dernière modification le 1427496960000 |
Interspeed « Citoyen » 1427498160000
| 0 | ||
Mellefromage a dit : oynatmada olabilir ayni seyler tsk ilgilendigin icin |
Urfasr « Citoyen » 1427498280000
| 0 | ||
[~Transformice~] Görüldüğü yer: Café Orijinal Hali: Unvan Olması gereken çeviri: Konu İsmi yada Konu Adı (Varsa) Sebep: .... |
Bearpow « Citoyen » 1427537280000
| 0 | ||
Urfasr a dit : Konu İsmi veya Konu Adı değil "Başlık" olması gerekiyor. Title kelimesinin diğer anlamı "Başlık". |
Joilicem « Citoyen » 1427538240000
| 1 | ||
Urfasr ve Bearpow ben bu hatayı zaten bildirdim. Önceki yorumları okumanızı tavsiye ederim. Aynı hataları lütfen tekrardan yazmayın. |
Hasannj « Citoyen » 1427541180000
| 1 | ||
Orijinal Hali: [•] There isn't any mod online. Çevirisi: There isn't any mod online. Olması gereken çeviri: Hiç bir moderatör açık değil. Karşılaşılan yer: /mod |